12/30/2008

饌王牛肉麺—Chuan Wang Beef Noodle Soup

「饌王」牛肉麺は第一回台北牛肉麺祭のチャンピオンで、減油味醇はこの店のスローガンです。今回半筋半肉のを注文した。良い食材のために、スープは美味しく、トッピングとても柔らかいです。素晴らしかった!A-Maoは日本人はこの味が是非好きであると思っていますが、その時伝統的な台湾牛肉麺を思い出始めました。

Chuan Wang (饌王) is the winner of the first Taipei Beef Noodle Festival. 減油味醇 (low oil, rich flavor) is their slogan, but it is strange to A-Mao that the subtitle 精品 (literally boutique or gourmet) is trumpeted. This one is beef noodle soup with half meat & half tendon. The taste of soup is delicious because of good materials, and the toppings is extremely tender. Then, don't forget to add some pickled cabbage, chopped spring onion or chili oil. A nice bowl, and it seems to be suit for Japanese, but I started missing traditional Taiwanese ones after all.【馔王精品牛肉面】

饌王のメニュー—Menu of Chuan Wang

12/29/2008

The Memorandum, a Great Duet—「備忘錄」:大きい二重奏

On 27th of December, A-Mao and his family went to Taipei National University of the Arts to see L'Aide Memoire, The Memorandum, of Jean-Claude Carriere. This play features two characters only and takes about 80 minutes. I guess it is very difficult to give interpretation. Ridiculous plot is started from a wordy and trustless lady, performed by Miss Lu, forces herself into a successful but weird guy, performed by Mr. Zhang, who writes down the profiles of all the women who run in his life. After various, countless reactions of love, the melody in the beginning, the woman entering the man’s space, appears in inversion form in the end, the man leaving woman’s space. This great duet is deeply touching! Though it is not a perfect performance, the two actors’ future is expectable.

2008/12/27與家人到位在關渡的北藝大,觀賞鄰居女兒的畢業製作:尚—克勞德.卡里耶爾的「備忘錄」。只有兩個角色、長達80分鐘,光想就覺得是一個很困難去演繹的劇本。荒謬的劇情,從一個說話虛虛實實的女子(呂文馨飾蘇珊),混亂地進入一個事業有成的怪鉲(張哲豪飾尚.賈克)的生活開始。「表」是那本記錄男子過去交往過134個女子的備忘錄(叫花名冊也可以XD);「裏」是兩人在一間公寓內情愛權力的消長過程。開頭的旋律(女子闖入男子的空間),經過似乎永無止境的交叉辯證,在最後竟以旋律倒影的面向來呈現(男子離開女子的空間)。這首卓越的二重奏,讓我深深感動著。不是最完美的演出,但兩個人未來的成長空間是讓人期待的。【备忘录】

A Corner of TNUA—北藝大一角

12/25/2008

A Small Benchmark Test in Network of H.264 DVRs—ベンチマークテスト

Ultracker full image with playback & backup function.

艾創遠端含回放以及備份功能。

Dynacolor full image having sleek interlace.

彩富遠端全畫面有富含科技感的鋸齒。

AV Tech full image on as simple as possible interface.

陞泰全畫面在極端簡約的遠端介面。

Ultracker quad mode revealing the image of engineers.

艾創四分割暴露工程師們的身影。

Dynacolor quad mode lacks technical fantasy.

可惜的是,彩富四分割的鋸齒科技感比較不明顯。

AV Tech quad mode on as simple as possible interface, too.

陞泰四分割再次被呈現在極簡的介面上。

Full Image from Manila, Philippines, via DDNS, PPPoE & Ultracker.

透過DDNS和PPPoE,來自馬尼拉的影像。

12/24/2008

H.264 & QuickTime

Until now, Microsoft still dose not support H.264 because of VC-1. The most main way of playing H.264 video in a web browser is via Apple's QuickTime player. This picture was captured when A-Mao accessed Ultracker 16-channel DVR.

至今微軟仍然不支援H.264,也許是覺得VC-1還有贏面吧?所以要在IE播放H.264,透過蘋果的QuickTime是一個主流的方法。這圖是當A-Mao連線到艾創16路DVR時抓的。

This one was captured from AV Tech 4-channel DVR. There is a QuickTime icon as well.

陞泰拿香跟著拜,所以也有QuickTime的logo出現。

Ultracker’s 16 images from Taiwan via the Internet.

艾創的遠端16分割,影像來自台灣。

AV Tech’s 4 images from Hong Kong by the Internet.

陞泰遠端4分割,來自香港。

12/22/2008

老鄧擔擔麵—Lao-Deng Dan-Dan Noodles

A-Maoは10年以上前には老鄧担担麺へ行きました。この店の現在風味が同じことであることは幸せ。理由は、私の大好きな旨味のいくつかが消えたと言う。新しいメニューがあるけれども、一人で行く時、タンタンメンだけを注文。麺のテクスチャーはなめらか。しかし、ソースは濃いセサミやピーナッツ味と不規則な口当たりを提供。また、お酢と花椒(ホアジャオ)のにおいはプラス。鼎泰豐本店はすぐそばにある。

A-Mao has been Lao-Deng Dan-Dan Noodles' customer for more than 10 years. Thanks god for their food is as good as usual because some of my favorite flavor was changed or phased out forever. I still remember that we, Cheng Kung Senior High School Wind Ensemble, asked for as hot as possible spicy for stupid funning. Though Lao-Deng has new recipes, only Dan-Dan Noodles was ordered when going to there alone. The texture of noodles is sleek, but the sesame sauce & peanut powder provides deep taste & irregular but joyful mouthfeel with light stimulus of sichuan pepper. Then, happy sweating!

十多年前,A-Mao就與成功高中管樂社來過老鄧擔擔麵了。那時不知為了啥咪愚蠢遊戲,點了大辣,結果辣到嘴唇腫起來(又,願一起去的肥龍學長在天安息)。有些令人懷念的好味道不是變調了、就是關門大吉。卍感謝上蒼卍,這家老店的風味還是不變。雖然現在有了新的菜單,一個人去時,還是只點招牌的擔擔麵(小辣)。麵條滑溜、有些嚼勁;芝麻醬和花生粉提供沙沙的濃純;最醉人的,就是淡淡的醋以及花椒香氣。也推薦紅油炒手,不嗜辣的人請注意。【老邓担担面】

Address:台北市中正區連雲街83號

新しいデコレーション—New Decoration—新的裝潢

12/11/2008

Image of Kobe—神戸映像

When it comes to Kobe, what do you come up with? I asked some of my friends and colleagues, and all of their answer is steak. As for mine, it is about travel and, of course, Kobe beef. Been to there twice, I mainly visited a customer so that there was no time to enjoy this city located between the bay & mountains but was bought a lunch at The Sky Buffet in 2008. Food is not bad, and the view is so magnificent at 24 flours.

當提到神戶,你會想起什麼?問了周遭一些人,回答都是神戶牛排!去過這個港口城市兩次了,都是為了拜訪客戶,所以沒能夠四處晃晃。不過,08年客人在ザ・スカイブッフェ(The Sky Buffet)請吃午餐:食物不壞,自24樓看出去的景色真是無敵壯觀。

The artificial island in Port of Kobe is Port Island, and there is another island behind on which the Kobe Airport built. Suddenly, I also recalled that TOA, a famous CCTV company, is headquartered on the Port Island. Anyway, my image of Kobe is quite good—though no Kobe beef.

這ポートアイランド(譯:港島)是一個人工島;神戶機場就坐落在更遠的一個人工島上。當下還突然想起,之前Study過的CCTV大鉲TOA本社就在眼前這座島上。總而言之,A-Mao對神戶的映像是挺不錯的;雖然少了神戶牛排。


Kobe in Autumn—神戸秋景色

12/05/2008

Okinawa Koregusu—沖縄辣椒泡盛

It is weird that Okinawa soba is totally different from normal Japanese soba made from buckwheat. A-Mao ordered his first one at an Okinawan restaurant in Akihabara. It tasted simple and supposed to be healthy. Boring, he poured some koregusu which is chili soaked in awamori, the local sake in Ryukyu Islands. Then, the flavor became a little bit interesting. Shall Okinawa soba be tested again? How about buying one bottle of koregusu? He wondered.

在秋葉原某家沖繩料理店,A-Mao嘗到此生第一碗沖縄そば(沖繩麵)。很健康、很簡單……簡單到味道有點乏善可陳。隨手倒些放在桌上的コーレーグース(辣椒泡盛),辣椒的香味與泡盛的酒味帶出有趣的風味。食畢想著:以後還要再嘗試沖繩麵嗎?還是直接買一瓶辣椒泡盛?


Okinawa Soba Set—沖縄そばセット

12/02/2008

日本上陸許可—Japan Landing Permission

ときどきパスポートでビザまたはスタンプの上で日付と都市を調べる事は、旅行の歴史を検閲。2008年に日本上陸許可の色はオレンジ色から灰色に変更しました。A-Maoが最初の灰色のを得た時、何も起こらなかったので、法的基礎は同じ事であるようです。彼は7日間JRパスによって寝台列車旅行を構想している。その時シールの色は何でしょうか?

Sometimes looking into the dates and cities on visas or stamps in a passport is like reviewing the history of travel. The color of Japan landing permission was changed from orange to grey in 2008, but the legal basis shall be the same because nothing happened when A-Mao obtained his first grey one from the immigration officer. A night train travel by a 7-day JR Pass is being planned. Will it be with the grey seal? 【橙色和灰色的上陆许可】

中華民国台湾パスポートと台湾居民来往大陸通行証
R.O.C Taiwan Passport & Taiwan Compatriot Entry Permit
(We are different countries, OK?!)

12/01/2008

本格的なH.264—Way to Verify H.264

CCTV産業のDVRまたはIPカメラについて、H.264圧縮は将来の主流になりました。しかし、大部分の人々がMPEG-4とH.264の間の違いを見分ける事は難しい。また、「偽」H.264 DVRもいる!さて、これは簡単な方法です:クイックタイムがビデオを再生している時、「Ctrl + L」をプッシュ。アップル社の無料のプレーヤーはフォーマットが何であるかについて確証する。

In CCTV industry, whatever DVR or IP camera, H.264 compression format has become a future mainstream. But, only depending on watching video, it is hard for most of people to tell the difference between MPEG-4 & H.264; besides, on the market, there are “fake” H.264 DVRs! Well, here comes an easy way. When QuickTime is playing a video, you can push “Ctrl + L”. This free player from Apple would show what the format is.

在CCTV業界,無論是DVR還是IP camera,H.264漸漸成為主流的壓縮格式。但是,光是看影像,絕大多數人是分辨不出MPEG-4與H.264之間的差異;此外,業界還有不少「偽」H.264 DVR!不過,有一個簡單的驗證方法:用QuickTime回放影像時,按「Ctrl + L」,這個由Apple提供的免費軟體,就能檢閱影片的格式。

Ultracker in ISC West—艾創在拉斯維加斯