It’s weird that shifting career always reminds me of “The Sound of Colors”, especially for these sentences: “I've forgotten the sorrow of yesterday. Whatever forgettable are no more important.” But, not so easy! Besides of my unforgettablesadness, how about my hates? My hates!
Those wandering kites. Have they found nice keepers? I counted fruitless tethers in windless nights. My lovely, passing aircraft, sorry for I was a bad runner. （謎の声：業が深い……） （Voice of Mystery: How a deserved fate!） （謎之音：這……這業障該怎麼消啊？） （Sound of Mystery: ♯ ♮ ♭ ♮ ♯ ♮ ♭ ♮ ♯ ♮ ♭ ♮）
One day, a cloud of penguins stood on an iceberg floating on the ocean. All of them were very starving, but no one dared to go foraging, because there might be seals, penguins’ natural enemies, swimming around under the sea. Suddenly, one of them jumped, and then the others, like falling dumplings, rushed into following it. Finally, thank God for everyone came back safe and sound, and they surrounded and acclaimed the penguin that jumped first. ‘Fuck! Someone kicked me off!’ the first one shouted.
四分之五顆的柳橙？一又四分之一顆的柳橙？其實關鍵，是五個四分之一的柳橙Five Quarters of the Orange！小說中還有一個關鍵，是一條叫老媽子Old Mother的老梭魚。它的死，引起的漣漪效應ripple effect，變成軒然大波。又還有一個關鍵，就是一本札記，其中有食譜、有塗鴉、有詩詞、當然，有秘密。不過，這本札記不是Framboise寫的，而是她恐懼柳橙、對待子女如修剪果樹、卻透過烹飪來傳遞愛意的母親米拉貝莉Mirabelle（意為一種李子）留給她的遺產。Framboise與哥哥卡希斯Cassis（意即黑醋栗）和姐姐黎安克勞Reine-Claude（意為另一種李子）的互動，刻劃也相當生動。故事的最後，所有的秘密，都被解開；而塵封已久的忌妒、與無法洗刷的謊言，都被原諒。
The story says that as brave as clever Scheherazade, the vizier's daughter, met the virgin-killer Sultan first time.
‘I cannot see sunrise tomorrow anyway. My one-night husband, my forever king. May I tell a story for you?’ she lingeringly said.
‘OK! OK! But as soon as you can!’ strong and nude Sultan lay on the bed and said pettishly,
Beautiful Scheherazade, then, sat down on the bed and was telling leisurely……
Long long time ago, in Baghdad, there were three slave girls washing clothes and talking by the Tigris River.
‘When could you open your mouth widest?’ one of them suddenly asked.
‘When I am eating the master’s food behind his back.’ The first girl said hastily.
Subsequently, the other two were scolding her.
‘When I am singing for the master.’ the second girl said proudly.
Subsequently, the other two were asking her for techniques.
‘When I’m serving the master.’ the last girl said bashfully.
Subsequently, there were lots of jealous expressions from the other two’s eyes.
Accordingly, beautiful Scheherazade told stories for one thousand and one nights, and then those stories become a masterpiece, a frame story, the “Scheherazade”.
其實要介紹這部歡樂的新加坡電影《當海南遇上潮州》很久很久了，最近又拿出來看一遍，還是一樣地爆笑和感人。也只有新加坡，才拍得出這種語言跟文化大雜燴的奇片啊！不得不提的是，兩位素人主角，硬是搭在一起，其間的對比與反差，更是絕配啊。其實劇中有段對白A-Mao覺得很 touching：Actually, what I need is a partner now. Someone who I can talk to. Someone who can listen to me. Someone who can make me feel safe, 安全感. You know?