4/30/2009

Way to Use Bird's-Nest Fern—山蘇的妙用

山蘇(オオタニワタリの新芽)はおいしくて、良い飾りです。鴨賞(台湾宜蘭の名物)炒飯は、緑波の上にサーフィンをしている。

Shoots of bird's-nest fern is as delicious as healthy; besides, it is a good garnishment. This is fried rice with smoked duck surfing on green waves.

山蘇(鳥巢蕨的嫩芽)不但美味又健康外,還有很好的盤飾效果。這是鴨賞炒飯徜徉在碧波萬頃之中。

メドゥーサは、ご飯と香菇麺筋(椎茸と麩の煮付け)と茹で山蘇です。

Medusa: rice with fried gluten & shiitake in soy sauce decorated by scalded bird’s nest fern.

蛇髮女妖梅杜莎:白飯佐香菇麵筋、飾以燙山蘇。

大谷渡り—Bird's Nest Fern—鳥巢蕨【山苏】

4/28/2009

TCO on 2009/04/25: Lu’s Magic Bow—魔弓傳奇

Lu Siqing & Taipei Chinese Orchestra at the Zhongshan Hall delivered one marvelous night of violin concerto. The color of sounds of Sarasate’s Zigeunerweisen & Carmen Fantasy accompanied by TCO is a little bit weird, but Lu is a really magic virtuoso, and this brand-new experience is not bad. “Abendlied eines Fischers” (or Fishers’ Nocturne) almost made A-Mao cry not only because Lu played well but also because it is the encore piece when he was a member of the Youth Band of China Youth Corps participating in WASBE 1997 conference in Schladming, Austria, and it made the other teams stand up and clap. By the way, looking forward to WASBE 2011 conference in Chiayi, Taiwan.

呂思清與台北市立國樂團,在音響其乾無比的中山堂中正廳,為我們帶來動人的小提琴協奏曲之夜。上半場的「流浪者之歌」與「卡門幻想曲」由國樂團來伴奏;坦白說,第一次聽國樂的A-Mao覺得整體音樂的色澤有些奇怪。17歲就獲得帕格尼尼小提琴大賽金獎的呂思清演奏薩拉薩蒂的眩技曲目遊刃有餘、魅力不凡;但是,紹恩與北市國其實有些疏失,不過還算是個新奇且不錯的聆賞體驗。反而是「漁舟唱晚」,讓A-Mao忍不住熱淚盈框。不只因為琴聲優美,也因為想起1997年在奧地利Schladming、與「幼獅管樂團」參加WASBE年會,博得其他國家團隊起立鼓掌的安可曲,正是漁舟唱晚。又、WASBE 2011在台灣嘉義,還真另人期待啊!

Hong Kong novelist Lilian Lee wrote: This is so-called love. Among 10 million people about, there would be only one couple of Liang Zhu could be transformed into a pair of butterflies. The others would not be turned into butterflies but moths, mosquitoes, cockroaches, flies, beetles......(XD). Love is not as beautiful as you imagine. Nevertheless, the most beautiful one is Butterfly Lovers' Violin Concerto. Compared with Western orchestra version, it is far more Chinese to accompany by a Chinese orchestra—is it wordy? Lu was expressing this love legend perfectly & touchingly. And, A-Mao cried because of the romantic but sad duet of “farewell for eighteen miles” played by solo violin, Zhu Yingtai, & Principle Gehu, Liang Shanbo. In the end, the audience went crazy! There were three encores: Saint-Saens’ Introduction and Rondo Capriccioso, Monti’s Csardas & one unknown solo piece. Bravo, bravo & bravo!

香港小說家李碧華在「恨也需要動用感情」中,有箇長短句寫得好。這便是愛情:大概一千萬人之中,才有一雙梁祝,才可以化蝶。其他的只化為蛾、蚊蚋、蟑螂、蒼蠅、金龜子……,就是化不成蝶XD。並無想像中美麗。回到正題:下半場最美麗動人的,正是「梁祝小提琴協奏曲」。比起西方管弦樂團,由國樂團來伴奏,還特別有味道(謎之聲:啊好像是廢話);呂思清的情緒澎湃豐沛,完美敘述梁祝這段愛情故事;在「十八相送」一段,還讓A-Mao感動到飆淚。曲畢,滿場聽眾簡直是抓狂!因此連演三首安可:Saint-Saens的Introduction and Rondo Capriccioso、Monti的 Csardas(還真芭樂XD)、以及一首不知名的小提琴獨奏,全都好聽到掉渣。【魔弓传奇】

Zhongshan Hall in Taipei—台北公會堂

4/20/2009

Liu Shan Dong Noodle Shop—劉山東小吃店

いつも海外旅行・出張を終える前に、牛肉湯麺を食べるために、台北での「劉山東小吃店」を行く事について考える。この店が箸のような太麺を提供するけれども、A-Maoは細くない細麺が好きです。芳醇な牛肉スープは爽やかで、蒜苗(ソンミョウ)は香りをより抜群に作る。少し酸菜(スヮンツァイ)を加えると勧められます。

Before finishing travels or business trips abroad, always thinking of visiting Liu-Shan-Dong Noodle Shop to eat a bowl of beef soup noodles (without stewed beef). The mouthfeel of thin noodles is nicely firm—they provide thick ones also, rich beef soup is not oily, and garlic sprouts makes aroma more distinguished. A-Mao’s way to taste is to enjoy the 1st third in the origin, the 2nd third with some suan-cai (or Chinese sauerkraut), and the final third with a dash of dou-chi (or fermented black beans). And then the tongue would be like surfing on waves.

每次到國外旅遊或出差,旅程結束前夕,念茲在茲的,就是回台灣到「劉山東小吃店」,嗑一碗吃了好多年的的牛肉細湯麵(50鋃)。其實,這家的紅燒與清燉牛肉麵也很好吃(110鋃),只不過性價比比較低罷了。雖說是細麵,還是相當有咬勁;香濃的牛肉湯頭不油不膩,取代蔥花的蒜苗讓湯頭更有個性。A-Mao的嗑法是先吃原味的三分之一、酌量加些酸菜再吃三分之一、最後再添點辣渣蔭鼓吃完最後三分之一;這樣,才能真正得其箇中三昧。

Address:台北市開封街一段14巷2號


劉 (Liu)
劉 (Liu) 山 (Shan) 東 (Dong)
東 (Dong)

Gangzitou—吉家槓子頭

一日路過金山南路,發現有家小店在賣槓子頭,也就是火燒。一個才廿鋃、生意無敵好、加上沒吃過,那麼就買一個來嘗嘗吧。剛出爐,所以燙得很;個頭小,但拿起來挺有份量的。待稍稍涼了拿出一看,竟然有個模糊的陰陽八卦圖!是怎樣?要收服什麼魍魎鬼魅嗎?外皮驚異地酥脆、內層消魂般耐嚼,每一口都是濃濃的麵香。最後,A-Mao這隻愛吃鬼已經被降伏了。

Address:北市大安區金山南路二段188號

Huoshao Gangzitou—火烧杠子头

Hsu Pan Fried Stuffed Dumplings—許記生煎包

「許記生煎包」(シュイジー・シェンチェンパオ)はA-Maoの至愛の屋台。価格は年々上げられていますが、変わらないものはジューシーな豚挽肉とキャベツの具、煎りゴマの良い香りといつも大勢のお客さんです。食べたい?番号札を取ってください!

Fell in love with Hsu-Ji sheng-jian-bao, or pan fried stuffed mantou, more than 10 yeas before, A-Mao was a high school student, and then 3 pieces cost 10 NTD. Before leaving the R.O.C Air Force Band, he presented it to the other brothers in the army, and then 5 pieces took 20 NTD. Now, under financial tsunami, 5 pieces cost 30 NTD! The price is always increasing. But things not changed are thin bun dough, crunchy bottom, aromatic sauteed sesame, juicy stuff made from cabbage & pork as well as a crowd of buyers. Hsu sheng-jian-bao was inlaid into A-Mao's memory at random and is his old lover. Sometimes both of them would be in a flood of people to think of passing time.

與「許記生煎包」的初戀,是十多年前在高中就讀的年代,當時,三個十鋃。空軍樂隊退伍前夕,與同梯「勞涼」,那年,五個二十鋃。而在金融大海嘯的當下,五個已要價三十鋃!價格不斷驚驚漲;不變的是薄薄的外皮、與脆脆的焦底、還有豬絞肉與高麗菜碎的美味多汁內餡、加上焙炒芝麻的衝天香氣、以及永遠熱絡的購買人潮。許家生煎包被散落地鑲嵌在過往的回憶中,閃閃發光;也是A-Mao的老情人,三不五時要前去相會敘舊,一起在人群中緬懷流逝的時光。【许记生煎】

Address:台北市大安區龍泉街24號

番号札を取る—To take a number—去抽號碼牌吧

4/17/2009

Qiao-He-Zhen—「巧」「合」「珍」

Ultrackerのすぐそばの美味に関して、「巧合珍」本店はセカンド・トゥ・ナン!お味は「」い漢方風味で、食卓の上の辣渣油は、本当に麺と鹵味に「」う。しかし、この店の牛肉は「」しくない。したがって、牛肉湯麺とおいしい鹵味をご注文して下さい。

When it comes to delicacies near by Ultracker, 巧合珍 (Qiao-He-Zhen) is the 2nd to none! Even choosy honcho A could not pick fault before……Anyway, this store distinguishes itself by flavor of Chinese herbal medicine, and you can smell it from far away. The chili pomace oil with rare aroma of nuts on the table is not too hot but outstanding and goes so well with noodles & lou mei. Beef soup noodles (without stewed beef which is overcooked) & lou mei seasoned by lots of spring onion is highly recommended.

若說到艾創附近好吃的東西,首推「巧合珍」桃園總店。連挑剔成性的A老大,也讚不絕口;遺憾的是:過去一夥人叫一大盤鹵味來嗑,已然成為絕響……這家店的口味非常與眾不同,牛肉湯與鹵汁是「」妙的中藥風味,隔著老遠都聞得到。桌上的辣渣油尤其出色,不是很嗆辣、卻帶著堅果的香氣;無論跟乾麵、湯麵或加入大量蔥花的滷味,都很投「」。不過,他們的牛肉並不是啥「」品,而是乾澀的敗筆;所以請點牛肉湯麵。巧合珍近來在桃園地區不斷擴張版圖,也悄悄漲了價。

Address:桃園市春日路1456號

Qiao-He-Zhen—巧合珍

4/13/2009

Recommendation from Petekobe—北方麵飯館

ぺてこべさんによって推薦される「北方麺飯館」へ行きました。実際、この店がおいしいかどうか、地元のA-Maoはちょっと心配している。酸辣湯は彼の幼年時代の山東味道であるようでした。さて、牛肉捲餅は牛肉と甜麺醤とネギの完璧なハーモニーでした。ああ~「言語の壁」はありますが、境界がグルメの間でありません♪

Mao likes the trilingual blog of Petekobe and is very interested in which Taiwanese food is fit for this Japanese guy, who rarely enjoys the smell & taste of stinky tofu. Petekobe highly recommends 北方面饭馆 (literally north noodle & rice store), and A-Mao was curious whether or not it is definitely good to eat, in terms of a local point of view. Well, the sour and hot soup a little bit seemed like the bowl in his childhood. Regarding the beef roll, A-Mao was touched beyond words! Perfect harmony of pancake, stewed beef, sweet noodle sauce & spring onion. Hmm……there is no border among gourmet, but the language barrier.

Petekobe的三語部落格A-Mao很喜歡,也好奇有那些台灣食物,符合這位罕見地喜愛臭豆腐的日本人胃口?P桑大大推薦林口「北方麵館」的「牛肉大餅」。然而繞了繞文化三路,沒發現「北方麵館」、只發現「北方麵飯館」XD;半信半疑的進去,沒找到「牛肉大餅」、只找到「牛肉捲餅」XD。真是給他不精準的情報啊!也開始懷疑P桑的舌頭,是否也一樣不精準?加點的酸辣湯,依稀有那麼點兒時記憶中的山東味;不過,稍後上來的牛肉捲餅,徹徹底底地震懾了A-Mao。焦香的麵餅皮,紮實地包裹著風姿迷人的滷牛肉、甜麵醬與蔥段,美味可口又抵食!日語中有「言語の壁」一詞,意味著語言是溝通的障礙;不過看來,美食是沒有藩籬疆界的。

Address:桃園縣龜山鄉文化三路540號

North Noodle & Rice Store—北方麵飯館

4/09/2009

Excellent Gingers in Taiwan—台灣的優秀生薑

Dongyan Mountain in December—十二月的東眼山

A ginger field in the mountain—山中的薑園

Come closer: busy harvesting—靠近點,收穫忙

It is one of excellent gingers in Taiwan, which is as beautiful as giant. Because it grew in high-altitude Dongyan Mountain, the texture is so hard that you can use it as a blunt object to kill someone.

台湾の素晴らしい生姜:型態優美、體格碩大。由於種在高海拔的東眼山上,薑的質地硬到可以當鈍器殺人!

The left is a choosy ginger distributor, Mr. Huang, and the right is a little bit famous farmer as well as A-Mao’s father, Mr. Li. Both of them closed a deal in 2008.

左邊是批發商「火土伯」(黃火土),右邊是在北台灣薑母鴨界略有名氣的「薑爸」(黎金量,也是A-Mao的阿爹)。2008年的十二月,龜毛的火土伯看上了薑爸用心種植的生薑,直說這是台灣最最優秀的,可不輸給宜蘭喔!成交的兩人,合影留念。

One Vietnamese girl smiles sweetly—陽光燦爛越南妹

4/06/2009

The Taste of NTPU—台北大學的滋味

台北大学を卒業しました。そして、隣の「香港家鴻」は仲間たちの不揮発性メモリー。これは鈴さんの愛しい焼鶏腿飯で、A-Maoは焼鴨焼肉飯を推奨します:味付けは美しく、火加減はよい。広東語を話すシェフは、他のおいしい広東料理を提供する。唯一の欠点が、ときどきご飯の品質管理は良くないという。

The A-Mao is missing siu laap (or siu mei ) of 香港家鸿 (Hong Kong Jia-Hong) so much because its fantastic taste was accompanying his college life at NTPU (National Taipei University). These days, he told about this store with You & Ling, his classmates before and now a couple having an adorable girl, and Yun, a member of NTPU Winds Orchestra also. And all of them have the same, inerasable memory. This is rice with roasted chicken leg, Ling's beloved one, which looks so great, whereas A-Mao's most favorite is rice with roasted duck & crispy roasted pork. Cantonese-speaking chefs provide the other delicious Cantonese cuisines, too; however, the only drawback is that rice would be out of control on occasion.

常常懷念起陪伴自己度過在台北大學求學的「香港家鴻」。最近與同是「擎天管樂社」夥伴的韻、以及右與鈴這對之前是大學班對,現在已有可愛的亮的夫妻談起,大家都有相同的、不可磨滅的回憶。這盤是鈴鍾愛的烤雞腿飯,光看就很好吃吧?然而A-Mao最推薦是燒鴨拼燒肉飯,調味皆美、火候俱佳。操著廣東話的廚師也提供其他的廣東美食;然而唯一的缺點,就是有時白飯的品管會一蹋糊塗。

Address:台北市中山區興安街53-4號

Hong Kong Jia-Hong in Taipei—台北的香港家鴻