時の流れに身をまかせ/我只在乎你
作詞:荒木とよひさ/慎芝 作曲:三木たかし
作詞:荒木とよひさ/慎芝 作曲:三木たかし
もしも あなたと逢(あ)えずにいたら
わたしは何(なに)を してたでしょうか
譯:如果沒有與你相逢的話,我會做了啥事咧?
中:如果沒有遇見你,我將會是在哪裡?日子過得怎麼樣,人生是否要珍惜?
平凡(へいぼん)だけど 誰(だれ)かを愛(あい)し
普通(ふつう)の暮(く)らし してたでしょうか
譯:應該是平凡地愛上某個人,過著普通的生活吧!
中:也許認識某一人,過著平凡的日子。不知道會不會,也有愛情甜如蜜。
時(とき)の流(なが)れに 身(み)をまかせ
あなたの色(いろ)に 染(そ)められ
譯:任憑時光自身邊流逝,沾染上你的色彩。
中:任時光匆匆流去,我只在乎你。心甘情願感染你的氣息。
一度(いちど)の人生(じんせい)それさえ
捨(す)てることもかまわない
譯:就算人生只有一次,放棄了也沒有關係。
中:人生幾何能夠得到知己?失去生命的力量也不可惜。
だから お願(ねが)い そばに置(お)いてね
いまは あなたしか 愛(あい)せない
譯:所以拜託你:把我放在你身旁。如今愛的只有你一人。
中:所以我求求你,別讓我離開你。除了你我不能感到一絲絲情意。
♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫
もしも あなたに嫌(きら)われたなら
明日(あした)という日(ひ) 失(な)くしてしまうわ
譯:假如被你嫌棄的話,會失去所有所謂明天的日子。
中:如果有那麼一天,你說即將要離去。我會迷失我自己,走入無邊人海裡。
約束(やくそく)なんか いらないけれど
想(おも)い出(で)だけじゃ 生(い)きてゆけない
譯:雖然不須啥約定,但只有回憶,是不能夠活下去的。
中:不要什麼諾言,只要天天在一起。我不能只依靠,片片回憶活下去。
時(とき)の流(なが)れに 身(み)をまかせ
あなたの胸(むね)に より添(そ)い
譯:任憑時光自身旁流逝,依偎著你的懷抱。
中:任時光匆匆流去,我只在乎你。心甘情願感染你的氣息。
綺麗(きれい)になれたそれだけで
いのちさえもいらないわ
譯:只要曾經絢爛過,生命甚至可以不要。
中:人生幾何能夠得到知己?失去生命的力量也不可惜。
だから お願(ねが)い そばに置(お)いてね
いまは あなたしか 見(み)えないの
譯:因此拜託你:把我放在你身邊。如今眼裡唯有你一人。
中:所以我求求你,別讓我離開你。除了你我不能感到一絲絲情意。
♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫♫
時(とき)の流(なが)れに 身(み)を任(まか)せ
あなたの色(いろ)に 染(そ)められ
譯:任憑時光自身旁流逝,沾染上了你的色彩。
中:任時光匆匆流去,我只在乎你。心甘情願感染你的氣息。
一度(いちど)の人生(じんせい)それさえ
捨(す)てることも構(かま)わない
譯:即使人生只有一次,放棄了也無所謂。
中:人生幾何能夠得到知己?失去生命的力量也不可惜。
だから お願(ねが)い 傍(そば)に置(おい)いてね
今(いま)は あなたしか 愛(あい)せない
譯:所以求求你:把我放在你身邊。如今愛的只有你一個。
中:所以我求求你,別讓我離開你。除了你我不能感到一絲絲情意。
沒有留言:
張貼留言